Lokalisation mit POEdit

POEdit ein grafisches Tool für die GNU-gettext-Bibliothek. Gettext einen Schnittstelle, die zur Internationalisierung vin Programmen und Dokumentationen eingesetzt wird. Vorteil von gettext ist, dass Programmierer weiterhin in Englisch, was dem Standard entspricht, Ihr Programme entwickeln können und danach die einzelnen Text stellen übersetzt werden. So kann ein Programm entwickelt werden, dass mittels gettext in viele andere Sprachen übersetzt werden kann. Somit mich sich der Entwickler nicht mit alles Sprachen beschäftigen oder davon ausgehen, dass alle des Englischen mächtig sind.

POEdit hilft bei der Übersetzung in dem Ursprungstext und Übersetzung für jedes Wort angezeigt bzw. bei bereits vorhandenen Übersetzung korrigiert werden können. POEdit bietet Übersetzungsspeicher- und Projektverwaltungsfunktionen. Un(fertig) übersetzte Textschnipsel werden hervorgehoben, Übersetzungskataloge können importiert und bekannte Übersetzungen aus dem Katalog automatisch übernommen werden. Ansonsten ist es sehr einfach gehalten und für den Zweck der Übersetzung optimiert.

POEdit erkennt Übersetzungsfehler, wie nicht vorhandene Punkte oder Ausrufungszeichen und zeigt diese mit einem gelben Dreieck an. (Die Übersetzung sollte mit “.” enden).

POEdit steht unter der MIT-Lizenz auf GitHub zur Verfügung und kann dort für Linux, macOS, Windows und andere Betriebssystem heruntergeladen werden. Bei vielen Linux-Systemen kann es direkt aus den Paketquellen installiert werden.

https://github.com/vslavik/poedit

Seit der Version 1.6.1 gibt es eine zusätzliche kostenpflichtige Version, die die Möglichkeit der maschinellen Übersetzung via Microsoft- bzw. Google-Translator oder DeepL zur Verfügung stellt.

Vorkompilierte Pakate können unter https://poedit.net/ heruntergeladen werden.

 Letztes Update: Di, 01. Aug. 2023
Ursprünglich veröffentlicht:  Mo, 26. Jun. 2023

Kommentar hinterlassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert